Categories
My Links
Генерална
МИНИСТАРСТВО ПРАВДЕ.Ми нисмо уређена држава ако не судимо прекршиоцима закона због преводил.
jovansolajic | 15 Март, 2014 11:16
МИНИСТАРСТВО ПРАВДЕ И ДРЖАВНЕ УПРАВЕ ЗА МИНИСТРА - ЛИЧНО Ово писмо шаљем и вама . Предходно сам га упутио листу ПОЛИТИКА за рубрику "Међу нама".Законом регулишите ову материју. Па ми смо жешћи и од ХАГА. Они не признају разлике у поменутим језицима, а ми тражимо длаку у јајету - већи смо католици од Папе. С поштовањем, Јован Шолајић, Чачак ЗА РУБРИКУ " МЕЂУ НАМА" Поштовани уредниче, Молим вас да у вашој рубрици објавите следеће: МИ НИСМО УРЕЂЕНА ДРЖАВА АКО НЕ СУДИМО ПРЕКРШИОЦИМА ЗАКОНА ЗБОГ ПРЕВОДИЛАЦА. Зашто Министарство правде није регулисало законом -да у правним стварима пред судовима нису потребни преводиоци за сва три или и четири слична језика / српски, хрватски, бошњачки, па и црногорски/. Колико прекршиоца закона остаје некажњено и колико трошкова овај народ треба да поднесе да би се платили огромни трошкови силних преводилаца, а ни због чега. Две битне чињенице томе у прилог, и то: 1. Држављанин Србије, по Уставу и законима да би имао држављанство државе Србије мора да говори или довољно познаје српски језик. Не може грађанин да има држављанство државе Србије а да не зна српски језик/ Ако то није законима регулисано, велика је грешка и треба под хитно то озаконити. Ви не можете постати држављанин САД или Енглеске ако не положите енглески језик и њихову историју - примера ради, и 2. Пред међународним судом правде у Хагу суђења се воде на једном језику без превођења и они га називају БХС језиком. Они сматрају да је то један те исти језик, јер су разлике веома мале. Питам се зашто није ово регулисано на време како треба. С поштовањем, Јован Шолајић, Чачак Ово писмо обвјавио сам на моме БЛОГ- у - Размишљања једног ЧАЧАНИНА. Молим вас да објавите следеће: МИ НИСМО УРЕЂЕНА ДРЖАВА АКО НЕ СУДИМО ПРЕКРШИОЦИМА ЗАКОНА ЗБОГ ПРЕВОДИЛАЦА. Зашто Министарство правде није регулисало законом -да у правним стварима пред судовима нису потребни преводиоци за сва три или и четири слична језика / српски, хрватски, бошњачки, па и црногорски/. Колико прекршиоца закона остаје некажњено и колико трошкова овај народ треба да поднесе да би се платили огромни трошкови силних преводилаца, а ни због чега. Две битне чињенице томе у прилог, и то: 1. Држављанин Србије, по Уставу и законима да би имао држављанство државе Србије мора да говори или довољно познаје српски језик. Не може грађанин да има држављанство државе Србије а да не зна српски језик/ Ако то није законима регулисано, велика је грешка и треба под хитно то озаконити. Ви не можете постати држављанин САД или Енглеске ако не положите енглески језик и њихову историју - примера ради, и 2. Пред међународним судом правде у Хагу суђења се воде на једном језику без превођења и они га називају БХС језиком. Они сматрају да је то један те исти језик, јер су разлике веома мале. Питам се зашто није ово регулисано на време како треба. С поштовањем, Јован Шолајић, Чачак Ово писмо обвјавио сам на моме БЛОГ- у - Размишљања једног ЧАЧАНИНА.  #